Text size Smaller Larger Text colour Black White Background colour Black Yellow Pale pink White
Default settingsClose More about accessibility

 

Teacher Association UK
In this section
Newsletter Samples
187 Young Learners in Language Schools
186 Ten reasons why … it's good to write
185 Why classroom research?
184 Setting up a voluntary workshop programme
183 What makes a good teacher
182 The EFL teacher as a humaniser
181 Good ELT practice
180 Language philosophy and language teaching
179 The private self and literacy - a synopsis
178 Learning facts in works of fiction
177 Cavalry attacks or long sieges
176 A reading problem in secondary schools
175 Contronomy in English
174 Fulfilling the promise of professional development
173 Searching for authentic materials
172 New wine in an old bottle: innovative EFL classrooms in China
171 Recycling in ESP
170 Teaching postgraduate English as international communication
169 Help! I've been asked to teach a class on ESP
168 Ageism in TESOL
167 The why and how of poster presentations
166 A Disabled Teacher Teaching Disabled Learners
164 ELT in India: 400 years and still going strong
163 Not seen and not heard?
162 Around the IATEFL World
161 It's not just what you say ...
160 The TEFL Writer's lament: the end?
159 Howl: A Modest Proposal revisited
Special Needs: a challenge neglected by ELT
157 Teachers as textbook evaluators: an Interdisciplinary Checklist
156 Reason not the need: Shakespeare in ELT
155 A Brief History of English Language Teaching in China
154 How's your grammar today?
149 Swimming with the tide
149 Managing professionalisation or 'Hey, that's my development!'
147 News as EFL Teaching Material
146 Discipline
145 Affect and the cost of correctness
149 Continuous Professional Development
145 Classroom politics, power and self-direction
144 Multimedia Madness
144 Web-sites on the Internet for ELT: a closer look at what they contain
143 To What Extent Can Teachers Influence Their Students' Opinions?
140 English in India
139 Learner Autonomy: The Cross Cultural Question
137 Classroom Aroma
136 How do second language speakers correct themselves?

A Disabled Teacher teaching Disablet Learnes

Toyoshima Krauser, lkrauser@onda.com.br
First published in Issue 166, April/May 2002

 Introduction

I am a physically disabled person. I have cerebral palsy and I am a wheelchair user. I graduated in English four years ago and when I entered college my idea was to work as a translator. However, after some time I realised I did not fit in the profession. Therefore, I decided to become a teacher, in spite of all the difficulties I would have to overcome. 

I have just started my career as an EFL teacher and in this article I intend to share with you the challenges I faced in my first experience as a teacher.

How I got the job

A friend of mine called and asked me if I would like to teach Basic English to a group of about 15 physically challenged learners at an Association for the disabled in Curitiba. The aim of the course was to increase the students' chances of getting better jobs. This project was sponsored by state government funds; the learners didn't have to pay for the course and the course books were included. I liked the idea very much and accepted the job.

The course book

As my course book I adopted Interchange Intro A, written by Jack C Richards and published by Cambridge University Press (student's book, workbook and class cassettes). Some of the reasons which led me to this choice were:

  • it's a very well-known book
  • there are many language schools in Curitiba which use this book
  • it is not expensive
  • the teacher's manual has very useful hints for the teacher

Of course, I had to adapt some of the activities (especially in the 'Snapshots') when there was a suggestion to use the blackboard.

My classroom and my students

I would describe my classroom as one from the seventies, with very old-fashioned desks, making it hard for me to circulate among the students. In addition, I could not rely on 'technological devices' such as OHP, VCR and computers. I just had a blackboard, some chalk and a tape recorder with a CD player.

I started off with twelve adults in my group. Eleven of them were physically disabled, although they were able to walk; and one was an able-bodied person who acted as a companion to one of my students who could not come by herself.

On the first day of class, I gave a diagnostic test, so that I would have some information about my students' profile and background. This would help me to plan my classes better. In the first part of this test I asked some questions such as: 'Have you ever studied English?', 'Why did you decide to take this course?', 'What are your expectations about the course?' and so on. The second half of the test consisted of some grammar-based exercises. The questions in the first half of the test and the instructions for the exercises were written in Portuguese.

Based on the results of these tests, I came to the conclusion that most of them were 'real' beginners and had had little previous contact with English. Unfortunately, in most cases their level of motivation was very low. English was not part of their daily lives. Additionally there were three students who were low-intermediate and did not fit in the group.

Two months into the course, two new students joined the group.

The strategies and techniques I used in the classroom

When I started teaching my main concern was: 'How am I going to teach without using the blackboard?' Since the blackboard was one of the only resources available, the solution I found was to ask the learners to go to the board and write for me. Usually I spelled everything.

I used realia in the classroom and some pictures to teach vocabulary. On one occasion I divided the class into two groups and asked them to label the objects in the classroom.

I also prepared a poster with some key questions and key requests such as: 'How do you say ____ in English?', 'Can I drink some water?' 

  Since I could not rely on body language to convey messages, I feel I overused Portuguese and translated too much. Sometimes, I even asked myself: 'Am I really teaching English?'

Why students quit the course

My students started to disappear from the second day of class. I believe some quit because, as I mentioned above, they had a higher knowledge of English.

  Others, who disappeared in the middle of the course, gave up because they were overwhelmed and felt they could not cope with the challenge of learning a foreign language no matter how hard they worked.

  The good thing is, as far as I know, the fact that I am a physically challenged person did not interfere in their decision of giving up the course. However, I must say that personally I believe my disability interferes in my capacity to transmit my knowledge to the students. (See my comments above on the use of the blackboard and use of gestures. Also overuse of translation.) 

  We had to cancel the course because there were not enough students in the class. This was in accordance with the rules established for the project and therefore, the government would not sponsor the course any more. On the last day of class I had only five students. After almost three months of classes they had enriched their vocabulary and learned some basic structures. 

My hopes for the future

You might be wondering why I am sharing a negative experience. First, because I look forward to hearing some suggestions from my colleagues that will help me to become a better teacher in the near future. I am especially interested in strategies to 'compensate' for my physical limitations. I do not want this negative experience to stop my career.

  I also hope to make you reflect about how to deal with the disabled students you might come across, due to the 'inclusion phenomenon' now being implemented in Brazil. Finally, through this article I want to alert you about the need to undertake research about how to teach learners with special needs.


My very special thanks to Professor Roddy Kay for his precious support and help in writing this article. I truly appreciate his motivating words, patience and understanding.